ОСМОТР И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Техническое обслуживание 8-3
График техобслуживания отс
Техобслуживание при тяжёлых условиях эксплуатации отс
Приводной ремень 8-4
Моторное масло и маслофильтр 8-4
Трансмиссионные масла 8-7
Масло для автоматической коробки передач 8-9
Охлаждающая жидкость двигателя 8-10
Жидкость омывателя ветрового стекла 8-13
Воздушный фильтр 8-13
Свечи зажигания 8-14
Топливный фильтр дизеля отс
Тормоза 8-16
Рулевое управление 8-18
Усилитель руля (если имеется) 8-18
Педаль сцепления 8-18
Шины 8-19
Аккумулятор 8-22
Предохранители 8-22
Замена ламп 8-24
Щетки стеклоочистителя 8-29
Кондиционер 8-32
*   Если нужно обслуживать работающий двигатель, убедитесь, что стояночный тормоз затянут, а передачи выключе­ны (рычаг в нейтрали, а у автомати­ческой коробки - на "Р"),
*   Чтобы не получить удара током, не касайтесь элементов системы зажига­ния во время пуска и работы двигате­ля.
*   Не касайтесь также горячего двигателя - коллектора, труб, глушителя, радиа­тора и шлангов системы охлаждения.
*   Не допускайте курения, искрения или открытого пламени около бензина или аккумулятора. Пары и газы там огнео­пасны!
*   Не забирайтесь под автомобиль, если он опирается лишь на домкрат из ком­плекта автомобиля.
*   Не допускайте короткого замыкания клемм аккумулятора.
*   Храните использованное масло, охлаждающую жидкость и другие жид­кости в недоступном для детей и животных месте. Утилизируйте эти жидкости надлежащим образом, никогда не выливайте их на землю, в канализацию и т. д.
Чтобы предотвратить несчастные слу­чаи, надо быть особо осторожным при работах с автомобилем. Вот некоторые меры предосторожности, которые сле­дует тщательно соблюдать. * Чтобы не повредить системе пневмо­подушек или преднатяжения ремней или не вызвать их напрасное срабаты­вание, отключите аккумулятор и дайте ключу зажигания до начала любых электроработ побыть не менее 90 секунд в положении "LOCK". He тро­гайте элементы или провода системы пневмоподушек и устройств преднатя­жения ремней безопасности. Провода системы обмотаны жёлтой изолентой или проложены в трубках жёлтого цве­та, соединения для облегчения их нахождения также жёлтые.
(1)  Передняя пневмоподушка
(2)  Боковая пневмоподушка
(3)  Датчик и контроллер
(4)  Провода
*   Не давайте двигателю работать в гара­же или других закрытых местах.
*   При работающем двигателе держите руки, одежду, инструменты и другие предметы подальше от вентилятора и приводного ремня.
Вентилятор может включиться без предупреждения.
8-2
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
SUZUKI рекомендует выполнять опера­ции по техобслуживанию автомобиля, отмеченные, только у официального дилера SUZUKI.
При необходимости замены частей Вашего автомобиля, рекомендуется использовать только оригинальные запчасти SUZUKI.
Таблицы с периодичностью технического обслуживания Вашего автомобиля приведе­ны в сервисной книжке, выдаваемой при про­даже нового автомобиля у официального дилера SUZUKI.
8-3
приводной ремень
МОТОРНОЕ МАСЛО И МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР
Проверка уровня масла
Нужно проверить натяжение приводных рем­ней и отсутствие повреждений. При необходи­мости повреждения должны быть исправле­ны. Ремни должен обслуживать официальный дилер SUZUKI, т. к. автомобиль для этой рабо­ты должен быть поднят и надёжно закреплен.
Недостаточное натяжение ремней может при­вести к разрядке аккумуляторной батареи, перегреву двигателя, плохой работе усилите­ля руля и кондиционера или к сильному износу ремня.
Для хорошей смазки двигателя очень важно поддерживать необходимый уровень масла. Его следует проверять, когда автомобиль в горизонтальном положении. На уклоне пока­зание уровня масла неверно. Проверять уро­вень масла следует до запуска двигателя или не менее 5 минут после его остановки.
Ручка указателя уровня масла окрашена для лучшего опознания в желтый цвет. Выньте указатель, протрите его чистым лоскутом, вставьте обратно до конца и выньте снова. Уровень должен быть между отметками мини­мума и максимума на указателе. Если уровень около минимума, добавьте масла до макси­мального уровня.
(1) Предпочтительное масло
Масло для двигателя должно соответствовать спецификациям SG, SH, SJ или SL. Выберите вязкость масла в соответствии с приведённой выше диаграммой.
Для температур выше -20°С мы рекомендуем использовать SAE 10W-30, для температур ниже -20°С мы рекомендуем использовать SAE5W-30.
8-4
Доливка
Замена масла и маслофильтра
Двигатель может серьезно пострадать из-за нехватки масла, если уровень его не проверяется регулярно.
Снимите крышку маслоналивной горловины и заливайте масло медленно до верхней отмет­ки на указателе. Будьте осторожны, не пере­ливайте. Излишек масла так же вреден, как и недостаток. После заливки масла запустите двигатель и дайте ему поработать на холос­тых оборотах примерно минуту. Остановите двигатель, подождите минут пять и снова про­верьте уровень.
1)  Слейте масло, пока оно ещё тёплое.
2)  Снимите крышку маслоналивной горлови­ны.
3)  Поставьте поддон под сливным отверсти­ем.
4)  С помощью ключа удалите сливную пробку и спустите масло.
Масло может быть достаточно горячо, чтобы обжечь Вам пальцы после ослаб­ления пробки. Подождите, пока она остынет настолько, что её можно взять пальцами.
8-5
Тип А
Чтобы свести к минимуму контакт с мас­лом, надевайте при замене масла рубашку с длинными рукавами и водо­непроницаемые резиновые перчатки (аналогичные используемым при мытье посуды). Если масло попало на кожу, смойте его водой с мылом. Про­маслившуюся одежду нужно постирать. Отработанное масло и маслофильтры сдайте как вторсырье или уничтожьте надлежащим образом.
Момент затяжки сливной пробки 50 Н-м (5,0 кгс-м)
4) Установите на место пробку и про кладку. Заверните пробку ключом до указанного момента.
Замена масляного фильтра
1)  Используя специальный ключ, поверните масляный фильтр против часовой стрелки и снимите его.
2)  Вытрите чистой ветошью зону установки масляного фильтра на двигателе.
3)  Слегка смажьте прокладку нового масля­ного фильтра маслом.
4)  Новый масляный фильтр заверните рукой до контакта прокладки с монтажной повер­хностью.
Тип В
И свежее, и отработанное масло может быть опасным. Дети и домашние живот­ные могут серьезно пострадать, про­глотив масло. Храните свежее и отрабо­танное масло и отработавшие маслофи­льтры в недоступном для детей и животных месте. Длительный контакт с отработанным маслом вызывал рак кожи у подопытных животных. Кратков­ременный контакт с отработанным мас­лом может вызвать раздражение кожи.
(1) Ослабить
(2) Затянуть
8-6
Затяжка (вид с верхнего торца)
5) Затяните фильтр на указанное число оборотов от точки касания монтажной поверхности (или до указанного момента), используя специальный ключ для масля­ного фильтра.
*   При замене рекомендуется использо­вать оригинальный маслофильтр SUZUKI. Если используется неориги­нальный фильтр, убедитесь, что он аналогичного с оригинальным качес­тва, и следуйте указаниям изготовите­ля.
*   Утечка масла около фильтра или слив­ного отверстия указывает на непра­вильный монтаж или повреждение прокладки. Если Вы обнаружите утеч­ки и неуверены в правильности уста­новки фильтра, обратитесь к дилеру SUZUKI.
Затяжка масляного фильтра:
На 3/4 оборота или 14 Н-м (1,4 кгс-м)
Для предотвращения утечки убедитесь, что фильтр установлен плотно, но без перетяжки.
(1) Масляный фильтр (2)3/4 оборота
Заливка масла и проверка отсу­тствия утечек
1)  Залейте масло через маслоналивную гор­ловину и установите крышку. Приблизи­тельное количество масла см. п. "Запра­вочные объемы" на стр. 12-4.
2)  Пустите двигатель и внимательно проверь­те, нет ли утечек около маслофильтра и спускной пробки. Дайте двигателю порабо­тать на разных оборотах минут пять.
3)  Остановите двигатель и подождите 5 минут. Проверьте уровень масла и долей­те, если нужно. Снова проверьте, нет ли утечек.
ТРАНСМИССИОННЫЕ МАСЛА
Масло для ручной коробки передач/ Масло для раздаточной коробки и задней главной передачи (у полнопри­водных моделей)
При добавлении масла в зубчатую передачу используйте масло соответствующей вязкос­ти и класса, согласно данным приведённой ниже таблицы.
Для надёжного крепления масляного фильтра важно точно определить его положение в момент касания монтаж­ной поверхности.
8-7
Настоятельно рекомендуем использовать: API GL-4 SAE 75W-90 для механических коро­бок передач и для раздаточной коробки полноприводных моделей с АКП; API GL-5 (гипоидное) SAE 80W-90 для задней главной передачи полноприводных моделей.
Масло API GL-4 для механической КП и для раздаточной коробки полнопривод­ных моделей с АКП
Проверка уровня масла в силовых агре­гатах Механическая коробка передач
Для проверки уровня масла в агрегате посту­пайте так:
1)  поставьте автомобиль горизонтально и полностью затяните стояночный тормоз. Заглушите двигатель;
2)  удалите пробку маслозаливного отверстая (1)или(2)
3)  вставьте в отверстие палец и проверьте, доходит ли уровень масла до края отвер­стия. Если да, заверните пробку;
4)  если уровень масла ниже, добавьте его в то же отверстие - (1) или (2) -, пока уровень не достигнет его нижней кромки, и устано­вите пробку на место.
Момент затяжки пробки маслозаливного
отверстия (1) и (2):
21Н-м(2,1кгс-м)
Задняя главная передача полнопривод­ных моделей
Гипоидное масло API GL-5 для задней главной передачи полноприводных моделей
После поездки масло в коробке может быть достаточно горячо, чтобы обжечь руку. Подождите перед проверкой уров­ня, пока пробка остынет настолько, чтобы её можно было взять пальцами.
При завертывании пробки промажьте резьбу уплотнительным составом "SUZUKI Bond No 1215" (или аналогич­ным) для предупреждения течи.
8-8
Замена масла в коробке передач
Для работы нужны специальные материалы, приспособления и инструмент, поэтому реко­мендуем Вам доверить её официальному дилеру SUZUKI.
МАСЛО ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
Рекомендуемое масло
Используйте в автоматической коробке масло соответствующее DEXRON®-lll.
Проверка уровня масла
Уровень масла следует проверять при его нор­мальной рабочей температуре. Для проверки уровня.
1)  разогрейте масло: поездите немного или дайте двигателю поработать на холостом ходу, пока указатель не покажет нормаль­ную рабочую температуру;
2)   поездите ещё минут десять.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не проверяйте уровень сразу после продол­жительной быстрой езды, после езды по городу или в жаркую погоду, или после букси­ровки прицепа. Дайте маслу остыть (около 30 мин), чтобы замер уровня был точным
3)  установите автомобиль горизонтально;
4)  включите стояночный тормоз и запустите двигатель с рычагом в положении парковки (Р). Дайте ему поработать на холостом ходу сначала 2 мин и дальше во все время проверки уровня;
5)  нажав на педаль тормоза, проведите рыча­гом по всем позициям. Затем установите его обратно в положение парковки (Р);
Во время перемещения рычага пере­ключения обязательно нажимайте педаль тормоза для предотвращения неожиданного движения автомобиля.
8-9
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ
6)  ручка маслоуказателя АКП для лучшего опознания окрашена в красный цвет; вытя­ните указатель, очистите его и вставьте обратно до конца. Вытяните указатель сно­ва;
7)  проверьте обе стороны указателя и прими­те во внимание наименьшее показание уровня. Оно должно находиться между двумя метками зоны НОТ;
(1)ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ
(2) НИЖНИЙ УРОВЕНЬ
(3) Самое нижнее показание соответствует уровню жидкости
8) долейте масло через отверстие для указа­теля уровня точно до необходимого уров­ня.
После проверки или добавления жид­кости не забудьте вставить щуп на место надлежащим образом.
Смена масла
При работе требуются специальные приемы, материалы и инструмент, поэтому рекоменду­ем Вам доверить её официальному дилеру SUZUKI.
(1) ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ
(2) НИЖНИЙ УРОВЕНЬ
(3) Самое нижнее показание соответствует уровню жидкости
8-10
Выбор охлаждающей жидкости
Применяйте оригинальную охлаждающую жидкость SUZUKI или равноценную ей жид­кость: это сохранит высокие мощностные пока­затели и наилучшее состояние двигателя. Такая жидкость обеспечивает:
*    поддержание нужной температуры,
*    предотвращение кипения и замерзания,
*    защиту от коррозии.
Использование нерекомендованной охлажда­ющей жидкости может привести к поврежде­нию системы охлаждения. Ваш уполномочен­ный дилер SUZUKI поможет Вам выбрать реко­мендованную жидкость.
Проверка уровня охлаждающей жид­кости
Проверяйте уровень в расширительном бач­ке, а не в радиаторе. При холодном двигателе уровень жидкости должен быть между метка­ми "FULL" и "LOW".
Добавление жидкости
Если уровень ниже отметки "LOW", необходи­мо долить жидкость до необходимого уровня. Откройте пробку бачка. Добавьте жидкости до отметки "FULL". Никогда не заполняйте бачок выше этой отметки.
Во избежание повреждения системы охлаждения
*   всегда применяйте качественную эти-ленгликолевую (несиликатную) охлаждающую жидкость, разбавлен­ную дистиллированной водой;
*   обеспечьте соотношение концентри­рованной жидкости и дистиллирован­ной воды 50:50 (ни в коем случае не выше 70:30). Содержание концентрата выше 70% приведет к перегреву двига­теля;
*   не применяйте неразбавленный кон­центрат и одну лишь воду,
*   не добавляйте в жидкость ингибиторы и присадки, они могут не совмещаться с системой охлаждения Вашего авто­мобиля;
*   не смешивайте охлаждающие жидкос­ти с базовыми веществами различных типов; это может привести к ускорен­ному износу сальников, перегреву и серьезному повреждению двигателя и автоматической КП.
Содержание антифриза-концентрата в применяемом растворе должно состав­лять 50%.
Если в вашей местности самая низкая ожидаемая температура воздуха -35 °С или ниже, применяйте антифриз концен­трации вплоть до 60%, следуя указани­ям, данным на таре антифриза. При закрывании пробки бачка совмес­тите стрелку на крышке со стрелкой на бачке, в противном случае возможна утечка жидкости
8-11
Проглатывание антифриза или вдыха­ние его паров опасно и может оказаться смертельным. Не пейте антифриз и его раствор. Если Вы проглотили антиф­риз, не пытайтесь вызвать рвоту. Немедленно обращайтесь в специали­зированный центр по ядам и отравлени­ям или к врачу. Избегайте вдыхания аэрозоля или пара антифриза; если это случилось, выйдите на свежий воздух. Тщательно помойтесь после обраще­ния с антифризом. Растворы антифриза ядовиты и для животных. Обеспечьте хранение антифриза в недоступном для детей и животных месте.
3)  Ослабьте спливную пробку внизу радиато­ра и слейте жидкость в подходящую ёмкость.
4)  Установите бачок обратно и наполните его охлаждающей жидкостью до отметки FULL.
5)  Затяните сливную пробку радиатора.
6)  Заполните радиатор антифризом и закрой­те пробку.
7)  Дайте двигателю поработать на холостом ходу 2-3 минуты, чтобы избавиться от воз­духа в системе охлаждения.
8)  Заглушите двигатель.
9)  Снова проверьте уровень жидкости в ради­аторе. Если уровень понизился, долейте охлаждающую жидкость.
Опасно открывать пробку радиатора или пробку бачка (у дизеля), когда жид­кость горяча, потому что она, вскипая, вместе с паром может под давлением вырваться из-под пробки. Подождите, пока температура понизится.
Замена охлаждающей жидкости
1) При холодном двигателе удалите пробку радиатора, медленно вращая её влево до упора. Поворачивая пробку, не нажимайте ее. Подождите, пока давление снизится, и продолжайте вращать крышку против часо­вой стрелки, сейчас уже нажимая ее.
2) Снимите бачок, приподняв его, и слейте полностью жидкость.
Во время заполнения системы охлаж­дения автомобиль должен стоять гори­зонтально.
8-12
ЖИДКОСТЬ ОМЫВАТЕЛЯ ВЕТРОВОГО СТЕКЛА
Впереди и сзади (дополнительное оборудование)
(1) бачок заполнен наполовину
(2) бачок заполнен на 1 /4
(3) бачок пуст
Проверьте по указателю, прикрепленному к пробке бачка, достаточно ли в бачке моющей жидкости. Если уровень близок к нулю, добавьте. Применяйте только качественные моющие жидкости, при необходимости раз­бавляя их водой.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР Для моделей с двигателем 1,6
Никогда не применяйте в качестве мою­щей жидкости антифриз. Это может резко ухудшить видимость через ветро­вое стекло и повредить лакокрасочное покрытие.
Если воздушный фильтр забит пылью, он создает повышенное сопротивление забору воздуха, что приводит к снижению мощности двигателя и увеличению расхода топлива. Чтобы вынуть элемент воздушного фильтра:
1)  Для моделей с правым рулем снимите трос привода акселератора (1) с хомута (2);
2)  Отведите боковые защёлки;
3)  Выньте фильтрующий элемент из корпуса. Если он грязный, замените его новым;
4)  Для моделей с правым рулем установите трос привода акселератора (1) на хомут (2).
Двигатель насоса омывателя может отказать, если его включать при пустом бачке.
8-13
СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
Для моделей с двигателем 1,6
ПРИМЕЧАНИЕ.
При установке свечей убедитесь, что прово­да, соединители, резиновое уплотнение вер­хней крышки и шайбы правильно установле­ны на свои места.
При снятии проводов со свечей тяните за колпачки, а не за сам провод. Потянув за провод, Вы можете повредить его. При обслуживании иридиево - платино­вых свечей (с тонким центральным электродом), не касайтесь центрально­го электрода, его можно легко повре­дить.
Если свечи никелевые (обычные), периоди­чески проверяйте, нет ли на них нагара. При наличии нагара образование мощной искры невозможно. Удалите нагар с помощью прово­лочки или иголки и отрегулируйте зазор между электродами. Для доступа к свечам:
1)  снимите четыре болта (1) фиксирующих воздушный фильтр в сборе;
2)   снимите крышку воздушного фильтра;
3) снимите верхнюю крышку двигателя;
4)  если необходимо, отъединить разъем (2), нажав на фиксатор;
5)  вывинтите болты;
6)  стяните колпачки свечей.
8-14
Заменяйте свечи только рекомендован­ными для Вашего автомобиля. Типы рекомендованных свечей см. раздел "ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ", стр. 12-2. Если Вы хотите использовать свечи других фирм, посоветуйтесь с дилером SUZUKI.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если на Вашем автомобиле обычная шнурообразная высоковольтная проводка и автомобиль испытывает пере­бои в зажигании, затруднения с пуском дви­гателя и т. п., проблема не обязательно в свечах; она может быть и в высоковольтных проводах (особенно, если они отслужили больше 5 лет или 80 000 км). Если замена све­чей не устранит проблемы, обратитесь к официальному дилеру SUZUKI для проверки проводов и других элементов системы зажи­гания.
Зазор между электродами свечи "а"
K20PR-U11 / BKR6E-11 / IFR6E11 / IFR6J11: 1,0-1,1 мм
K20PR-U/BKR6E: 0,7-0,8 мм
*   При установке свечей сначала ввинчи­вайте их пальцами, чтобы не повре­дить резьбу. Затягивайте свечи до уси­лия 25 Н-м (2,5 кгс-м). Не допускайте проникновения загрязнений в цилин­дры через отверстия для свечей, когда они сняты.
*  Не пытайтесь ввинчивать свечи с дру­гим диаметром резьбы.
8-15
ТОРМОЗА Тормозная жидкость
Невыполнение следующих указаний может привести к травмам или серьёз­ному повреждению тормозов.
*   Когда уровень тормозной жидкости в бачке упадёт ниже определённого уровня, на приборной панели загорит­ся индикатор системы тормозов (предполагается, что двигатель рабо­тает, а ручной тормоз полностью отпу­щен). В этом случае обратитесь, не медля, к официальному дилеру SUZUKI для проверки тормозной сис­темы.
*   Быстрое снижение уровня жидкости означает утечку в тормозной системе; ее следует устранить на СТО офици­ального дилера SUZUKI.
*   Тормозная жидкость вредна для глаз и лакокрасочных покрытий. Доливайте бачок очень осторожно.
*   Используйте тормозные жидкости только марок SAE Л 703 или DOT-3. Не пользуйтесь регенерированными или хранившимися в открытых емкостях тормозными жидкостями. Важно, чтобы в бачок с тормозной жидкостью не попали загрязнения и посторонние вещества.
Тормозная жидкость вредна для здо­ровья или опасна для жизни при прогла­тывании и вредна для глаз и кожи при контакте. Если Вы проглотили тормоз­ную жидкость, не пытайтесь вызвать рвоту. Немедленно обращайтесь в спе­циализированный центр по ядам и отравлениям или к врачу. Если тормоз­ная жидкость попала в глаза, промойте их водой и обращайтесь за медицин­ской помощью. Тщательно помойтесь после обращения с тормозной жидкос­тью. Раствор ядовит и для животных. Обеспечьте хранение тормозной жид­кости в недоступном для детей и живот­ных месте.
Проверяйте уровень тормозной жидкости в бачке в отсеке двигателя. Он должен быть между верхней и нижней отметкой. Если уро­вень близок к нижней отметке, добавьте до верхней отметки тормозной жидкости SAE J1703 или DOT-3.
ПРИМЕЧАНИЕ.
При дисковых тормозах уровень жидкости постепенно снижается по мере износа тор­мозных колодок.
Тормозная педаль
Проверьте, что педаль тормоза при нажатии всегда останавливается на нормальной высо­те и не пружинит. В противном случае обрати­тесь к дилеру SUZUKI для проверки. При сомнениях относительно правильности хода педали Вы можете проверить это следующим образом.
8-16
Стояночный тормоз
Минимальное расстояние между педалью и полом "а": 110 мм
При работающем двигателе замерьте рассто­яние между педалью и полом под усилием нажатия около 30 кгс. Минимально допусти­мое расстояние указано выше. Тормозная сис­тема Вашего автомобиля - саморегулирующа­яся, регулировка педали не требуется.
Если расстояние между нажатой педалью и полом меньше нормы, обратитесь к дилеру SUZUKI для проверки тормозов.
ПРИМЕЧАНИЕ.
При измерении расстояния между педалью и полом не включайте в него толщину коври­ка.
Заметив следующие неисправности тор­мозов Вашего автомобиля, обратитесь для их устранения к дилеру SUZUKI.
*   Малая эффективность торможения.
*   Неодновременное срабатывание колесных тормозов.
*   Увеличенный ход педали.
*   Прихватывание колодок.
*   Увеличенный шум.
*   Пульсация педали в нажатом состоя­нии.
Количество щелчков храповика "b": 6 - 8; Усилие на рычаге (1): 200 Н (20 кгс)
Правильность регулировки стояночного тор­моза можно определить количеством щелчков храповика при медленном поднятии рычага до отказа. Рычаг должен остановиться после вышеуказанного количества щелчков храпо­вика; задние колёса при этом должны быть надежно заторможены. Если регулировка неправильна или тормоз прихватывает после полного опускания рычага, обратитесь к диле­ру SUZUKI для проверки и регулировки.
8-17
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
УСИЛИТЕЛЬ РУЛЯ
(дополнительное оборудование)
ПЕДАЛЬ СЦЕПЛЕНИЯ
Люфт рулевого колеса "С": 0 - 30 мм
Проверьте люфт рулевого колеса путём спо­койного поворачивания его влево - вправо и замера расстояния, которое обод его прохо­дит до ощущения легкого сопротивления. Люфт должен находиться в вышеуказанных пределах.
Проверьте, что рулевое колесо поворачивает­ся легко и ровно при повороте его из одного крайнего положения в другое во время нето­ропливого движения по открытой площадке. Если люфт превышает норму или нашлась иная неисправность, обратитесь к дилеру SUZUKI.
(1)  ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ
(2)  НИЖНИЙ УРОВЕНЬ
Проверьте рулевую передачу, насос и соеди­нения шлангов на отсутствие повреждений и утечек.
Рабочая жидкость усилителя руля
Проверьте уровень жидкости в бачке (в отсеке двигателя), когда жидкость остыла до комнат­ной температуры. Уровень должен находить­ся между верхней и нижней отметкой на резервуаре. Если уровень жидкости прибли­жается к нижней отметке, долейте ее (не пере­пивая) до верхней отметки; рекомендуемая жидкость - масло для автоматических коробок передач марок DEXRON-II, DEXRON-IIE или DEXRON-III.
Сцепление с гидравлическим приво­дом.
Проверяйте время от времени привод цели­ком - на плавность хода педали -и отдельно уровень жидкости в бачке. Если при полнос­тью нажатой педали сцепление ведет, про­верьте его у дилера SUZUKI. Если уровень жидкости приблизится к отметке MIN, долейте до уровня МАХ тормозной жидкости SAE J17ОЗ или DОТЗ.
8-18
ШИНЫ
Проверка шин
Не реже раза в месяц проверяйте шины: 1) измерьте давление манометром; если нуж­но, доведите его до предусмотренного зна­чения (не забудьте проверить и запасное колесо);
Для получения точных результатов дав­ление воздуха нужно измерять в холод­ных шинах.
Накачивайте шины постепенно, время от времени проверяя давление, пока оно не достигнет необходимого значе­ния.
Не допускайте перекачки и недокачки шин.
Недокачанные шины могут изменить управляемость автомобиля и вызвать выход борта шины на закраину обода, что может закончиться аварией или повреждением шины и (или) диска. Пере­качка может разорвать шину, что может причинить травмы. Перекачанные шины могут также изменить управляе­мость автомобиля, что может привести к аварии.
(1) Индикатор износа
(2) Указатель места индикатора износа
2)  убедитесь, что глубина рисунка протектора не менее 1,6 мм. Для облегчения этой про­верки шины имеют в протекторе индикато­ры износа. Когда индикаторы видны на беговой дорожке шины, глубина рисунка -1,6 мм или меньше, и шина должна быть заменена;
3)  проверьте, нет ли на шине следов ненор­мального износа, трещин или поврежде­ний. Шины с трещинами или другими повреждениями нужно заменить. С ненор­мальным износом обратитесь к дилеру SUZUKI для проверки;
Требуемое давление воздуха в передних и задних шинах вашего автомобиля приведено на табличке в проеме двери водителя. Давле­ние, как в передних, так и в задних шинах дол­жно соответствовать норме.
Эти нормы, однако, не относятся к компактно­му запасному колесу.
8-19
Перестановка 5-и колёс
Столкновения с бордюрным камнем и езда через камни приводят к поврежде­нию шин и сбиванию схождения колёс. Регулярно проверяйте шины и схожде­ние колёс у вашего дилера SUZUKI.
Переход на шины другого диаметра при­ведёт к ошибке в показаниях спидомет­ра и одометра. Перед изменением раз­мера шин консультируйтесь с Вашим дилером SUZUKI.
4)  проверьте, затянуты ли гайки крепления колёс;
5)  проверьте, нет ли в шинах гвоздей, камуш­ков и т. п.
У полноприводной модели замена одной какой-либо шины шиной другого размера, а также одновременное использование разномарочных шин может вывести из строя трансмиссию.
*   Ваш автомобиль оснащён шинами одного типа и размера. Это обеспечи­вает хорошую управляемость автомо­биля. Никогда не применяйте шины разных размеров или типов. Исполь­зовать следует только шины типов и размеров, которые SUZUKI рекомен­дует в качестве основных или заменя­ющих.
*   Замена установленных дисков колёс и шин шинами и дисками других марок может заметно изменить управляе­мость автомобиля.
*   Использовать следует только шины и диски типов и размеров, которые SUZUKI рекомендует для Вашего авто­мобиля в качестве основных или заме­няющих.
L: руль слева R: руль справа
Перестановка 4-х колёс
Перестановка колес
Во избежание неравномерного износа и для продления срока службы шин их нужно пере­ставлять, как указано на рисунках. Переста­новка шин должна производиться через каж­дые 10 000 км пробега. После перестановки приведите давление в передних и задних шинах в норму.
8-20
Смена колёс
ПРИМЕЧАНИЕ (ЛИАНА). Первым вынимайте домкрат, затем другие инструменты; укладку ведите в обратной очереди. Перед укладкой убедитесь, что дом­крат сложен до конца.
2)  Ослабьте, но не удаляйте гайки колеса.
3)  Приподнимите автомобиль домкратом (см. стр. 9-2).
4)  Отверните гайки и снимите колесо.
5)  Установите новое колесо и гайки (конусом к колесу). Плотно завинтите гайки рукой, чтобы колесо село надёжно на ступицу.
Колпак на весь диск (дополнительное оборудование)
(1) или (2) Инструмент с плоским концом В Вашем автомобиле два инструмента, бал­лонный ключ и рукоятка домкрата, один конец у которых плоский. Пользуясь плоским концом инструмента, снимите колпак, как показано на рисунке.
Момент затяжки гаек колёс: 85 Н-м (8,5 кгс-м)
6) Опустите домкрат и затяните гайки баллон­ным ключом (до вышеуказанного момента) перекрёстно, как показано на рисунке.
Смена колеса производится следующим обра­зом.
1) Извлеките домкрат, инструменты и запаску из автомобиля.
Колпак располагайте так, чтобы он не закры­вал и не портил вентиль шины.
8-21
АККУМУЛЯТОР
В аккумуляторную батарею, не требующую обслуживания, воду доливать не надо. Уро­вень электролита в обычном аккумуляторе должен поддерживаться между верхней и нижней отметкой. Если уровень электролита опустился ниже нижней отметки, добавьте дистиллированной воды до верхней отметки. Периодически проверяйте аккумулятор, его клеммы и крепление на предмет обнаружения коррозии.
ПРЕДОХРАНИТЕЛИ
Ваш автомобиль оснащён тремя типами пред­охранителей:
Главный предохранитель
На него ток поступает прямо с аккумулятора.
Первичные предохранители
Стоят между главным предохранителем и индивидуальными предохранителями, обра­зуя нагрузочные группы.
Индивидуальные предохранители
Защищают отдельные электрические цепи.
Предохранители в отсеке двигателя
Главный предохранитель, первичные пред­охранители и некоторые индивидуальные предохранители расположены в отсеке двига­теля. Если сгорит главный предохранитель, то ни один электроприбор работать не будет. Если сгорит первичный предохранитель, не будут работать потребители его группы. Для замены главного, первичных или индивиду­альных предохранителей используйте ориги­нальные изделия SUZUKI.
*   Водород, выделяющийся из аккуму­лятора, очень огнеопасен. Во избежа­ние взрыва не допускайте искрения или применения открытого огня вбли­зи аккумуляторной батареи. Не курите в непосредственной близости от бата­реи.
*   При проверке или обслуживании акку­мулятора снимайте провод массы. Избегайте короткого замыкания полю­сов аккумулятора металлическими предметами (в т. ч. через корпус авто­мобиля).
*   Во избежание вреда себе, автомобилю и аккумулятору строго следуйте пра­вилам по запуску от внешнего аккуму­лятора (стр. 9-4).
Продукты коррозии удаляйте с помощью жес­ткой щетки и нашатырного спирта или раство­ра пищевой соды в воде. После удаления кор­розии сполосните место обработки водой. Если Вы не намерены использовать автомо­биль в течение месяца или более, снимите с аккумулятора провод массы для предотвра­щения разряда.
8-22
Предохранители под приборной панелью
ГЛАВНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ/ ПЕРВИЧНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
(1)
80 А
Вся электрическая нагрузка
(2)
30 А
Отопитель
(3)
60 А
Система ABS
(4)
60 А
Коробка предохранителей
(5)
60 А
Выключатель зажигания
(6)
15А
Стоп-сигнал
(7)
15А
Система электронного впрыска
(8)
20 А
Кондиционер
(9)
30 А
Мотор вентилятора сист. охлажд.
(10)
15А
ФАРА (Л)
(11)
15А
ФАРА (П)
Если сгорел главный или первичный предохранитель, консультируйтесь с Вашим дилером SUZUKI. Всегда исполь­зуйте оригинальные предохранители SUZUKI. Никогда не пользуйтесь сурро­гатами, даже временно. Это может повредить оборудование и даже вызвать пожар.
Имеются и предохранители под приборной панелью со стороны водителя. Потянув, сни­мите крышку коробки предохранителей. Для вынимания плавких предохранителей исполь­зуйте захват, имеющийся в коробке. Сила тока каждого предохранителя приведена на крыш­ке коробки предохранителей.
8-23
ЗАМЕНА ЛАМП
Новый предохранитель должен быть такой же силы тока как сгоревший. Не пользуйтесь заменителями - фольгой или проволокой. Если новый предохра­нитель сгорел сразу же после замены, в электросистеме возможна серьезная неисправность. Незамедлительно обра­титесь к дилеру SUZUKI.
Лампы, особенно галогенные, могут после выключения быть жгуче горя­чими и могут обжечь Вам пальцы. Меняйте лампу после того, как она остыла.
*  Лампы фар автомобиля наполнены под давлением газом и парами галоге­на. Они могут взорваться и нанести травмы, если их ударить или уронить. Обращайтесь с ними осторожно.
ПРИМЕЧАНИЕ. Следите, чтобы в коробке предохранителей всегда были запасные предохранители.
(1) Захват для предохранителей
Жир с Вашей кожи может привести к перегреву и взрыву галогенной лампы после включения фар. Берите новую лампу через чистую ткань.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Частая замена лампы свидетельствует о неисправнос­ти в цепи. Проверка должна выполнять­ся у дилера SUZUKI.
8-24
Средний плафон (дополнительное оборудование)
Фара
Боковые указатели поворота
Снимите рассеиватель с помощью обмотан­ного мягкой тканью плоского конца отвёртки (см. рис.). Для установки просто ставьте его обратно. Для замены лампы вытяните её из гнезда. Проверьте, надёжно ли держат контак­ты новую лампу.
Откройте капот. Отъедините соединитель. Снимите резиновый уплотнитель. Нажмите на удерживающую пружину и рас-фиксируйте её. Удалите лампу. Вставьте новую лампу и проделайте остальные опера­ции в обратном порядке.
Фонарь неразборный, его меняют целиком. Извлеките фонарь, поддевая его спереди плоской отвёрткой, обмотанной тканью. Заметьте, что фонарь при этом может сло­маться.
8-25
Разные фонари
Лампа
Передний габаритный свет (1) Передние указатели поворота (2)
(1) Снятие
(2) Установка
Патрон
Патрон извлекают из фонаря, повертывая его против часовой стрелки и вытягивая. Устанав­ливая патрон обратно, вставьте его в фонарь, нажмите и поверните по часовой стрелке.
(3)  Снятие
(4) Установка
Есть два типа ламп - стеклянная, овальная (1) и стеклянно-металлическая, круглая (2). Извлечение и установка стеклянных ламп про­изводится соответственно вытягиванием и вжатием. Для удаления круглой лампы (2) из патрона нажмите на лампу и поверните её про­тив часовой стрелки. Новую лампу вставляют в патрон, нажимая и повертывая по часовой стрелке.
Как добраться к каждой отдельной лампе и её патрону, показано ниже.
Задний фонарь (габаритный свет, стоп-сигнал, указатель поворота и т. д.) ЛИАНА (Тип А)
8-26
ЛИАНА (Тип В)
Фонарь на двери задка (задний ход, задний противотуманный)
Штурманский свет (дополнительное оборудование)
ЛИАНА СЕДАН
Фонари на крышке багажника (задний ход, задний противотуманный, номер­ной знак) ЛИАНА СЕДАН
Освещение номерного знака ЛИАНА
8-27
Фонарь багажного отделения ЛИАНА
Верхний повторитель стоп-сигнала (дополнительное оборудование) ЛИАНА
ЛИАНА СЕДАН
Фонарь багажного отделения ЛИАНА СЕДАН
Для удаления фонаря повторителя стоп-сигнала отцепляйте отверткой ТОЛЬКО защелки (1) и (2); язычки (3) и (4) при попытке отвести их силой сломают­ся.
8-28
ЩЕТКИ СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ
ПРИМЕЧАНИЕ.
Резинки щеток могут отличаться от опи­санных здесь. В этом случае проконсульти­руйтесь с представителем SUZUKI относи­тельно способа их установки.
Очистители ветрового стекла
Если резинки щеток стали ломкими, повреди­лись или оставляют следы на стекле, замени­те их. Замена производится нижеописанным образом.
1)  Отведите рычаг стеклоочистителя от стек­ла.
2)  Жмите блокировочный рычажок (1) к рыча­гу (2) и снимите щетку с рычага, как показа­но на рисунке.
3)  Расфиксируйте конец резинки и выведите резинку из каркаса щетки, как показано на рисунке.
Для предотвращения царапин или повреждения стекла не допускайте уда­ров рычага щетки стеклоочистителя по стеклу во время замены резинок.
8-29
Тип А (снятие)
Тип В (снятие)
Тип С
Тип А (установка)
Тип В (установка)
ПРИМЕЧАНИЕ.
У типа С не сгибайте конец каркаса щетки больше, чем это необходимо. Иначе он может отломиться.
(1) Зафиксированный конец
(1) Зафиксированный конец
8-30
Очистители заднего стекла
(1) Фиксатор
4)  Если новая резинка не оснащена фиксиру­ющими пластинками, переставьте их со старой щетки.
5)  Вставьте новую резинку в обратном поряд­ке, направив фиксируемый конец к рычагу щетки (за исключением типа С). Проверьте, чтобы резинка была надёжно зафиксирована всеми крючками. Зафикси­руйте конец резинки на своём месте.
6)  Прикрепите щетку к рычагу, убедившись в том, что блокирующий рычажок защел­кнулся.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не сгибайте конец каркаса щетки больше, чем это необходимо. Иначе он может отло­миться.
1.   Отведите рычаг стеклоочистителя от стек­ла.
2.   Снимите щетку с рычага, как показано на рисунке.
3.   Выведите резинку из каркаса щетки, как показано на рисунке.
(1) Фиксатор
8-31
4.   Если новая резинка не оснащена фиксиру­ющими пластинками, пере ставьте их со старой щетки.
5.   Вставьте новую резинку в обратном поряд­ке. Проверьте, чтобы резинка была надёж­но зафиксирована всеми крючками.
6.   Прикрепите щетку к рычагу в обратном по отношению к снятию порядке.
КОНДИЦИОНЕР
Если Вы долго не пользовались кондиционе­ром, например, зимой, включение его может Вас разочаровать. Чтобы кондиционер долго и хорошо служил, ему надо периодически дать поработать. Включайте кондиционер не менее одного раза в месяц на 1 минуту при холостом ходе двигателя. Это перемешает застоявшиеся в агрегате хладоагент и масло, чем будут защищены внутренние детали.
8-32
Hosted by uCoz